来源:新航道深圳学校 浏览: 发布日期:2024-01-11 17:41:34
首页“今儿真冷”
这种表达方式一点问题都没有
但是有没有一种可能
当我们把这句话翻译成英语
即“Today is really cold”的时候
其实这种表达方式很中式英语
为什么不能用“Today is cold”
在中文表达里,“今儿真冷”这一表达方式其实省略了中间的“天气”二字,即“今儿天气真冷”。所以当我们在翻译这句话的时候,自然不可以省略“weather”这一重要主语!
“今儿天气真冷”用英语怎么说
既然我们明白了这一道理的话,那翻译起来就容易多了!~
首先,如果你想强调的是“今天的天气”真冷的话,我们可以说:
"Today's weather is really cold."
这句话中的主语是 "Today's weather",而形容词短语 "really cold" 强调了天气的寒冷程度。
除此之外,我们还可以说“It's really cold today”。
在这句话当中,"It"虚指的是天气,而 "really" 则强调了寒冷的程度。
所以总的来说,"Today's weather is really cold" 和 "It's really cold today" 的意思基本相同,都表示今天的天气非常寒冷。两者之间的区别主要在表达方式上。
前者更正式,强调天气作为一个整体;而后者更口语化,直接指称当天的寒冷。在实际使用中,选择哪种表达方式通常取决于语境和个人口音。
有关于‘’冷”的表达方式
首先,我们要知道,除了“cold”,我们还可以用“chilly”、“freezing”和“bitterly cold”来表示“寒冷”。
按寒冷程度从轻微到最严重的顺序排序,那就是:
1. Chilly: 轻微的寒冷感觉,比 "cold" 稍微更寒冷。
例句:
The breeze makes it feel a bit chilly outside.微风让室外感觉有点寒冷。
2. Cold: 一般的寒冷,是常见的描述。
3. Freezing: 非常冷,接近或低于冰点。
例句:
The temperature dropped, and it's freezing tonight.气温下降了,今晚非常寒冷。
4. Bitterly Cold: 非常寒冷,强调天气让人感到痛苦。
例句:
Stepping out into the bitterly cold morning, I immediately regretted not wearing a heavier coat.走出去迎接那寒冷的早晨,我立刻后悔没有穿更厚的外套。