欢迎来到新航道官网!英语高能高分,就上新航道!

咨询热线:075583066668

新航道深圳学校 > 雅思 > 雅思口语 > 雅思口语:老外常说的“You're salty”什么意思?真的不是“你很咸”!

雅思口语:老外常说的“You're salty”什么意思?真的不是“你很咸”!

来源:新航道深圳学校    浏览:    发布日期:2023-10-10 17:06:16

首页
  众所周知,盐是我们日常生活中必备的调味品,英文叫 salt。今天,我们来了解一下它的形容词salty,该词最为人熟知的意思就是“(口味)咸的;含盐的”...

  如果你在国外逛街遇到两个老外吵架,其中一个人大喊“You're salty”的话,你可能内心迷惑不解,心想这句话不是“你好咸?”的意思吗?难道还有其他意思?

  其实,salty不单单可以指口味咸,它还有其他意思,即表示“生气的,恼羞成怒的;吝啬的,小气的;毒舌嘴碎”....那么,You're salty这句话的意思就很容易理解了,我们接下来会通过例句加深大家的理解。

  【You're salty】

  如今,美国年轻人很喜欢把“You're salty”挂在嘴边,已经成为了一句网络流行语。

  首先,这句话可以用来形容某人因一些无关紧要的东西而不高兴,引申为“小心眼、小气”,尤指打游戏输不起。

  You get angry with me at such little things. You're so salty.

  因为这点事情你就生我气了?你也太小心眼了吧!

  其次,也可以形容某人被羞辱或是发生丢脸的事情后,“生气,抓狂;恼羞成怒”的样子。

  Now, Roy, you're salty because I won't give you more sweets!

  好吧,罗伊,你竟然因为我没给你糖果就恼羞成怒!

  最后,也能用来形容一个人讲话很酸,类似于我们说的“毒舌,嘴碎”,偏向于贬义。

  You're so salty. It's no wonder that nobody wants to talk to you.

  你嘴巴也太毒了吧。难怪没人想跟你说话。

  【salt away】

  很明显,salt away是一个动词词组,这里salt的词性也自然是动词啦。

  在生活中,人们会用盐来腌制鱼肉蔬果等新鲜食品以便长期保存,以备不时之需,这就是salt away的真正含义。因此salt作为动词有“(用盐)腌制”的意思。

  除此之外,salt away还可以指存放工资里的部分钱款,也就是“存钱,储蓄”。

  Over the years I've taken to salting away lots of bottled water and nonperishable foods, in case of an emergency.

  过去几年,我腌制了不少不易腐烂的食物,以防出现紧急情况。

  You'd be wise to salt some of your paycheck away each month.

  你若每个月存一部分工资,那会是很聪明的做法。

  【worth one's salt】

  该短语的出现可以追溯到两千多年前的古罗马。那时候盐可不是今天那样普通的廉价商品盐,极其贵重。在古罗马盐可以象金币银币一样当作货币来交换货物。

  所以,worth one’s salt相当于worth one’s salary,也就是在说某人值自己所得的那份工资。换句话说是“称职的,有能力的”。

  Any teacher worth his salt is able to inspire his students.

  任何一位称职的老师都有能力激励学生。

  I'm confident enough to know I'm worth my salt around here. I make alot of money for this company.

  我足够自信,因为我知道我很称职。我为公司赚了很多钱。

  【rub salt in one's wounds】

  这个短语很经典。我们完全可以从字面上直译,rub是“擦;涂;抹”,wounds是“伤口”,所以该短语的意思就是“往某人的伤口上撒盐”...

  在中文里,“往伤口上撒盐”意思是比喻对遭受痛苦和不幸的人恶意伤害,使其更加痛苦。

  I can't believe you would ask me to pay you back on the day that I got laid off.Thanks for rubbing salt in my wounds, man

  我简直不敢相信你居然让我今天还钱。我今天刚被解雇,谢谢你往我的伤口上撒盐,伙计。

  My pride was already hurting when I didn't get the job, but hearing that they gave it to Dave really rubbed salt into the wound.

  没能得到那份工作已经伤害到了我的自尊心。然而,听说大卫得到了那份工作的消息简直是在往我的伤口上撒盐。

  【the salt of the earth】

  这也是一个非常有意思的英语俚语,源自《圣经》。乍一看the salt of the earth,可千万别将其直译为“地球上的盐”,不然可真的要闹笑话了。

  前面说过,salt在很久以前十分珍贵。所以,the salt of the earth就是指“真诚,高尚,善良和有道德的人”。

  Don't worry, even with all his success, Robert is still the salt of the earth. He donates most of his salary to charity and volunteers weekly at the hospital.

  别担心,尽管罗伯特已跻身成功人士,但他依旧是最真诚善良的人。他把大部分薪水都捐给了慈善组织以及每周在医院里的志愿者。

  【salt-and-pepper】

  salt-and-pepper专指“深浅相间的,黑白相间的头发”。

  Her salt-and-pepper hair attracted our attention.

  她黑白相间的头发吸引了我们的目光。

联系我们icon
  • 关注新航道深圳学校动态

    关注新航道动态

客服热线
0755-8306-6668
集团客服热线
0755-8306-6668

罗湖校区:罗湖区鸿隆世纪广场A座8楼

南山校区:南山区科兴路10号科技园文化广场2楼

福田校区:福田区福中一路瑞思CC-times商场L3-01号铺