“彼此彼此”这句话,其实意义还蛮丰富的,既可以是很客气,又可以表达不满情绪,那么不同场景下,“彼此彼此”英文该如何表达?
1. 贬义情境表达“彼此彼此”
可以使用:It Takes One To Know One
这个短语常用来侮辱某人,
说他们和他们批评/指责/抱怨的那个人是一样的。
例句:Bob says that John is a hypocrite,
but it takes one to know one.
鲍勃说约翰是个伪君子,
但其实他也好不到哪去。
So you say that I'm a cheapskate, do you?
Well, it takes one to know one!
你说我是个吝啬鬼,是不是?
彼此彼此吧!
2.褒义情境下表达“彼此彼此”
(1)可以使用:the feeling is mutual
mutual /'mjutʃuəl/相互的,彼此的
比如某个朋友和你说:“我第一次见你就觉得我们应该合得来诶。
”你就可以回答:“The feeling is mutual.” 我有同感。
这句话,
有时候也会翻译成“彼此彼此”。
比如说,别人当面夸奖你,
说“我觉得你今天好漂亮啊。"
你也可以说“The feeling is mutual.”
意思是说: “我觉得你今天也很漂亮。”
2. 可以使用:we are in the same boat
我们在一条船上;处境相同,同病相怜.
Hey, have you found an internship?
Don't talk about this.
I've been looking for an internship for two months.
Oh, we are in the same boat.
嘿,你找到实习了吗?
别跟我提这个,
我已经找了两个月了。
哎,都一样。
3. 还可以使用:join the club
作为一种口语化的表达,
意思是“我们都一样,彼此彼此”
表示与别人处于相同的境况,
或者遇到同样的问题等。
A: Just have kind of a complicated relationship with clowns.
我只是对小丑有种复杂的感情。
B: Well, join the club.
我们都一样。
A: I don't know. Mom usually tells me what to do.
我不知道,通常都是妈妈告诉我怎么做。
B: Join the club. I'm kidding. I love your mom.
彼此彼此。我开玩笑的,我爱你妈。