来源:新航道深圳学校 浏览: 发布日期:2023-10-27 17:47:50
首页如果当时比如信号不好,
或者是周围的背景声音太过吵闹,
我们往往听不清对方的声音,
这个时候我们难免会一再重复:你可以听到我的声音吗?
直译过来就是:Can you hear me?
不过歪果仁一般会使用:
Do you hear me?
到时候也会说:
Can you hear me now?
因hear 本身就是能听到的意思,
所以 Do you hear me 就足以表达这层意思了!
但如果你说“Can you hear me?”
可能语气会变得比较像在质问。。
补充一个:
如果想询问对方“你听明白了吗?”
不要说“Are you clear?”
正确的表达是:Am I clear?我讲明白了吗?
语气就不会显得那么咄咄逼人,
而且更加委婉。
知识点扩展,
同样的表达还有:
你会说中文吗?
直译过来应该是:
Can you speak Chinese?
不过在大多数情况下,
我们一般会用do取代这个can:
Excuse me, do you speak any Chinese?
打扰一下,您会说中文吗?
同样都是询问,do少了质疑的态度,语气上缓和得多。
除了语气的差别,can也很容易造成歧义;
因为 Can you 相当于提要求,
Do you 是单纯问你会不会。
来看两个对比的例子:
1.Do you speak Chinese? 你会说中文吗?
Yes, I do. 会呀!
When did you learn it?
什么时候学的?
I have been in China for a year. 我去中国待过一年。
2.Can you speak Chinese,please?
能请你说中文吗?
Yes, I can. 好的,我可以。
(之后俩人的对话就变成中文了)
get到差异了吗?
3.我会说中文。
I can speak Chinese.
这个总没错了吧??
咳咳,很可惜……
用 Can 来表示你会说某种语言,
基本是错误的用法。。
除非你特别强调“Can”,比如你在外国教中文,
想着重宣传自己的中文能力,
就可以说 I can speak Chinese.
正常情况下,要表示自己“会说某种语言”,
完全不需要加个can,直接说:
我会说英语:I spak English.
我会说中文:I speak Chinese.
【本文标签】:雅思英语,雅思学习,雅思口语
【责任编辑】:新航道小编 版权所有:转载请注明出处