英语中的很多表达,如果按照字面直译可能结果大相径庭,比如我们今天说的 “She's no chicken”,可不是表示“她没有鸡”!
那是什么意思尼?spring chicken 字面上就是春天孵出的小鸡,表示稚嫩的,young的!
英文表达中,no spring chicken=no chicken!
意思就是不再年轻!
例句:
She's no chicken.
她已青春不再了。
big chicken
胆小鬼;懦夫<非正式>
例句:
I'm scared of the dark
I'm a big chicken.
我很怕黑,
是个十足的懦夫。
play chicken
比试胆量,互相挑战和威胁,(以吓住对手为目标的危险游戏)。
例句:
When you're driving,
you'd better not play chicken ,
with bigger cars.
你开车的时候最好避开大车。
chicken and egg
先有鸡还是先有蛋的情况;因果难分的局面。
例句:
You need experience to get a job,
but you need a job to get experience
It's a chicken and egg situation.
现在找工作都需要有经验啊,
但是没有工作哪来的经验,
真是让人头大。
like a headless chicken
像只没头的鸡;没头苍蝇似的
例句:
Instead of running around like a headless chicken,
make a list of the things you need to finish,
and then work on them in that order.
别像个没头苍蝇似的乱转啦,
赶快想一想接下来要做什么,
列个单子,按着顺序加油啦。
推荐阅读
【本文标签】:深圳雅思培训,托福培训,托福辅导,SAT培训,出国留学,英语培训机构,新航道
【责任编辑】:新航道小编 版权所有:转载请注明出处