那么在英语里,要如何对别人提出的想法进行反馈呢?
说I think so可不行,这种口头禅可不能随便用。
1. I think so 怎么理解?
在我们的口语习惯里,大家都会把I think so理解为“我这么想、我觉得是”,但其实这么用是不准确的,因为在口语表达里I think so相当于maybe,表示一种毫无把握,不清楚的含糊回答:
举个例子
Did you do your work?
你作业都做完了吗?
I think so.
我想是吧。
如果你这样回答,
相信你的老板一定会疯的,
你到底做没做完?
所以你说I think so就会让外国人觉得你在敷衍不靠谱。
那表示认同,应该怎么表达呢?
举个例子
①I thought the same thing.
我这也这么想的。
②That's what I was thinking too.
我跟你想的一样。
③That makes two of us.
我们想到一块去了。
提到同意认同这类表达,
还有一个很常用却也很容易被误解的表达I almost agree ,
这句话从字面意思来看是“我几乎同意”,
那它到底是“同意”还是“不同意”呢?
2. I almost agree 怎么理解?
那I almost agree到底是同意还是不同意呢?
主要就看这里的almost表示“几乎、差一点”。
那这句话就可以说我差点就同意了,实际上还是没有同意。
所以I almost agree等同于disagree,就表示“我不同意”。
举个例子
I almost agree what he said…
我不同意他说的…
其实,要表达对别人想法的反驳,
比较好的思路是,首先充分了解他人的观点,
然后找出其中不合理或者有待优化的地方
最后才是表达你的观点。
所以,用英语你可以试试这样说:
举个例子
I respect your point but from my perspective……
我尊重你的观点,但就我的观点而言......
当然了如果是面对熟人,
比如你的好哥们好姐们,
我们说话不需要这么客气。
那就可以直接说:
举个例子
①You can't be serious!
你一定是在开玩笑!
②I totally disagree.
我完全否定。
其实关于agree这个单词,单独把它拎出来说是因为它的介词搭配很有讲究。