欢迎来到新航道官网!英语高能高分,就上新航道!

咨询热线:075583066668

新航道深圳学校 > 英语学习 > “ten-four”表达什么意思?

“ten-four”表达什么意思?

来源:新航道深圳学校    浏览:    发布日期:2023-08-24 10:53:38

首页
  我们都知道阿拉伯数字全球通用,

  那在学习英语的过程中,

  这些关于数字的表达也不在少数。

  就比如,看到“Ten-four”很多人的第一反应都是“10-4”,

  但是它想表达的意思真的不是“十杠四”;

  所以,要是你在考试中或者在与歪果仁的沟通中看到了类似这样的表达,

  你不理解或者是错误领会了这个含义,那真是尴尬了……

  那么这个“Ten-four”到底是什么意思呢?

  Ten-four这个表达大家不太熟悉也是可以理解的,

  它是二十世纪初的通讯用语,

  这个短语来自CB无线电,

  一个民用频带电台,

  在手机普及之前,CB无线电很常用。

  所以,Ten-four就是当时表示“消息收到、知道、立即执行”等意思;

  后来,它的意思得到了延伸,

  用来表示肯定或承认。

  举个例子:

  Ten-four, old buddy. I will do that.

  好的,老伙计。我会的。

  其实在中文里面,4是个“不讨喜”的数字,

  但是英语里却没有这些“讲究”,

  与four相关的英语表达还不少:

  1. four-oh-four

  第一眼看到这个表达,大家可能有些不明所以,

  那如果把它简写成“404”,是不是就熟悉多了,

  没错就是我们上网有时候会遇到的网页打不开的404问题。

  举个例子:

  Don't bother asking him. He's 404, man.

  别费事问他了,他是个电脑盲,老兄。

  它的意思是,不知如何使用电子邮件和电脑的傻瓜,

  菜鸟;这个表达还可以引申开来,

  指某人无法回答某一特定问题。

  2. four-letter word

  大家有没有发现一个小细节,

  英语里面好多骂人的"脏字"都是四个字母的,比如F***、C***、S***等等,

  而且你通常在影视作品上也很少看到这些表达,

  因为电影在电视上放映之前,

  其中的脏字常常会被剪掉。

  我们来看一下它的英语解释:

  举个例子:

  Four-letter words are often edited out ,

  of films before they are shown on television.

  电影在电视上放映之前,

  其中的脏字常常会被剪掉。

  3. four-leaf clover

  这个表达,字面意思是四叶草,

  传统上被认为是幸运符。

  举个例子:

  Four-leaf clover having four leaflets,

  considered to be an omen of good luck.

  四叶草有四片叶子,

  被认为是好运的预兆。

  四叶草在在西方认为能找到四叶草是幸运的表现,

  在日本则认为会得到幸福,

  所以又称幸运草。

  四叶草之所以会被赋予这些意义是因为非常其珍罕性,

  大概一万株三叶草中只会有一株是四叶的。

  说到不吉利的数字,相比于4,

  西方人觉得13这个数字更加“不吉利”,

  关于数字13的说法也有很多,

  比如在一些数字命理学流派看来,

  数字12代表着完美和完整。然后,由此推理出,

  想通过增加一个数字来提高完美的程度,

  其实是一个很糟的点子;

  再比如,从商业角度来说,

  逢周五的13号是很昂贵的一天。

  一位分析人士称,

  因为人们选择不在逢周五的13号做任何生意,

  每年大约损失10亿美元。

  总之,这样的说法有很多,

  那你还听说过哪些和数字13相关的说法吗?

  也欢迎大家在留言区分享一下。

  02. 与数字相关的英语表达

  那回过头来,我们继续来看一下关于数字的英语表达,

  看看你平时有没有遇到过,看完了zero我们再来看看one:

  1. one-horse town

  这一短语源自美国,

  由小镇仅拥有一匹马这种比较夸张的表达而来;

  由此引申,one-horse现在可以表示 “极小的、

  简陋 的、次要的” 意思:

  像我们比较常见的one-horse show就可以表示“小型展览会”,

  我们来看个例句来加深一下理解:

  举个例子:

  ① He described the referendum as a one-horse race.

  他称这次全民公决是一场优劣悬殊的比赛。

  ② If it is, it ain't in this one-horse town.

  如果它是,那也不是在这个简陋的小镇上。

  还有一首歌曲《One Horse Town》是爱尔兰乐队the Thrills发行的第二支单曲,

  收录于他们的首张专辑《So Much for the City》,

  大家有时间可以去听一下。

  2. know a thing or two

  说到关于two的英语表达,

  绝对不能少了know a thing or two,

  根据字面理解大家非常容易翻译成我们常说的“略知一二”,

  实际上,这个理解错误!

  它的真实意思是“精明能干”,

  其实不难,从字面也很好理解,

  也就是不但知道其一,

  还知道其二,在引申一下再就是把事情来龙去脉都弄明白,

  精通某事了 。

  3. three sheets in the wind

  这又是一个不能根据表面意思来判断的表达,

  这里的sheet的一个词义是“系在帆下角的金属环上的帆脚索”。

  如果帆脚索没有系扣住时,

  船帆可以任意 随风飘扬。

  船员们称之为in the wind;

  A sheet in the wind由此成为船员们一句口头语,

  用来表示tipsy,也就是“微醺”的一个状态,

  那由此可见three sheets in the wind,

  自然是“大醉特醉”的意思了。

  提到关于three的英语表达,

  three score and ten你一定要了解,

  score在英语中是“二十”的意思。

  尽管这一习语中的数字加起来是七十,

  但在引喻中只是泛指老年而已。

联系我们icon
  • 关注新航道深圳学校动态

    关注新航道动态

客服热线
0755-8306-6668
集团客服热线
0755-8306-6668

罗湖校区:罗湖区鸿隆世纪广场A座8楼

南山校区:南山区科兴路10号科技园文化广场2楼

福田校区:福田区福中一路瑞思CC-times商场L3-01号铺