和外国友人聚餐时,当你想友好的问他有没有吃饱时,你会怎么说?或许会脱口而出“Are you full?”,但实际上,这句听起来没什么问题的话就是妥妥的中式英文,而且是很不礼貌的!
那应该怎么说?你吃饱了吗≠Are you full
full确实可以表示“饱了,不能再吃了”,比如我们自己吃饱了,常说“I'm full”。说自己吃饱了,用full是没有问题的。但问别人“吃饱了吗”,可别说“Are you full?”因为这么说会让对方觉得你好像是在说:“你是不是已经饱了,不能再吃了啊!”
“你吃饱了吗”,其实可以这么说:Have you had enough to eat?
你够不够吃?
Would you like some more?
“要不要再吃点?
除了hungry,“饿了”还有什么表达
说到饿,我们就会想到hungry,比如I'm really hungry.我真是饿了。
除了“I'm hungry.”也可以这么说:
1.I'm starving.
我饿死了
2.I'm feeling a little peckish.
我有点饿
3.I have a wolf in the stomach.
我饿极了
4.I could eat a cow!
我饿的能吃下一头牛!
“很好吃≠very delicious
delicious可以表示美味的、可口的,但不能说“very delicious”,因为delicious本身是个"程度很重"的词,可以用absolutely来表达。
absolutely delicious
“美味至极,绝了”。
除了delicious,也可以用下面这些:
1、yummy 好吃的; 美味的
2、tasty 可口的东西/味道好的
“请随便吃”英语怎么说?
招待客人时,我们经常对他们说“不要客气,请随便吃……”,可以用这个句型:
Help yourself to...
请随便吃……
例句: Make yourself at home. Help yourself to some fish.
不要客气,请随便吃点鱼。