来源:新航道深圳学校 浏览: 发布日期:2023-12-05 17:24:49
首页为什么不能叫老外“foreigner”
当然,“foreigner”翻译称“外国人”一点问题没有,但在英语中,“foreigner”这个单词通常含有贬义,甚至带有歧视的意思。
“foreign”的意思确实是“外国的”没错,比如“foreign language(外语)”,但也可表示不受欢迎、可能伤害。
举个例子,在足球队中,若将新来的国际球员称为“foreign player”,这可能会造成隔阂,让他感觉自己不被接纳。
所以从这个角度来看,“foreigner”听起来像不受欢迎的局外人。比如中文力我们说“我的爸爸是外国人”这一点问题都咩有,但如果翻译成“My dad is a foreigner”,这可能会让人感到不被认可。就像普通话里说“外地人”一样,令人不太舒适。
如何礼貌称呼“外国人”
既然用“foreigner”称呼老外很不礼貌,那我们怎么表达才算礼貌呢?
方法一:直接说明对方来自哪个国家,或者哪国人
例如:Tony is Australian.托尼是澳洲人
方法二:用“international”或“foreign”来修饰
例如:“international friends(国际友人)”,“foreign freinds(外国朋友)”
对,没错,想礼貌称呼我们的外国友人,加上对方的国际或者称对方为外国友人就行了~
“foreign”在什么情况下可以使用
“Foreign”这个词在很多情况下都是中性的,甚至可以是正式和礼貌的。它通常用来表示来自其他国家或地区的事物、人员或特征:
1.形容事物或物品:比如,“foreign cuisine”(外国美食)或“foreign films”(外国电影)。在这种情况下,使用“foreign”是在描述事物的国际或外国来源,而没有贬低的含义。
2. 商务或学术上的用词:在商务和学术领域,人们通常使用“foreign”来描述来自其他国家的公司、合作伙伴、学者等。这是一个中性的用法,强调事物的国际性。
3. 旅行和文化交流:在讨论旅行、文化交流或国际友谊时,使用“foreign”是合适的。例如,“I have many foreign friends”(我有很多外国朋友)。
4.法律和政治上的描述:在法律和政治文本中,使用“foreign”来指代外国事务或国际关系是常见的,而且是中性的用法。
【本文标签】:雅思英语,雅思学习
【责任编辑】:新航道小编 版权所有:转载请注明出处