要想轻松暴富,除了彩票之外,当属拆迁了,不过也不是所有人都愿意被拆迁,其中最重要的原因是赔偿金谈不拢,所以有的成为钉子户了!
我们进入主题,今天就一起来学习一下这些与“拆迁”相关的英文表达!
一、“拆迁”英语怎么说?
1.其实国外也有拆迁,但国外的拆迁,只管拆,不管安置,你爱去哪去哪
英文可以说
housing removal
2.但我们中国的“拆迁”,既管“拆”也管“迁”(还是中国人幸福~)
英文可以说
housing demolition and relocation
demolition /?dem.??l??.?n/ 拆除
relocation /?ri?.l???ke?.??n/ 迁移
例句:
Housing demolition and relocation is a way to get rich quickly.
拆迁是变有钱的捷径~
二、“钉子户”英文怎么说?钉子户就是该拆迁没拆迁,最后像个钉子一样杵在那。
英文的解释是:
person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project
英语中有个专业的表达,就是:
nail household/house
(我还以为中式英语呢)
nail /ne?l/钉子
例句:
It's not smart to be a nail household.
成为钉子户是不明智的选择~
三、“一夜暴富”怎么说?
最直接的说法是
become rich overnight
overnight表示:一夜之间
比如
it was as if a spring breeze had blown overnight
忽如一夜春风来
最简单的说法是
strike gold
strike /stra?k/撞
撞到金子上了
就像中文里说的:撞大运了
例句:
I hope all of us strike gold one day!
希望我们有一天都能一夜暴富!
四、“彩票”怎么说?
最直接的说法是
lottery 彩票
lottery number 彩票号码
lottery prize 彩票奖励
jackpot 头奖,奖池
odds of winning 中奖的可能性