真的希望时间能再过的慢一点,这样就可以做更多的事情,往事历历在目,仿佛就在昨天发生,转眼之间,已然物是人非,“转眼之间”用英语怎么说?
大家来和小航一起来学习下吧。
1. in the blink of an eye
(1) blink “眨眼”
(2) in the blink of an eye “一眨眼功夫,
转眼之间”,形容很快
英语解释为so quickly as to seem almost imperceptible。
例
I mean, in the blink of an eye, just like this,
things can change from bad to good.
我是说,眨眼之间,
就像这样,事情可以从坏变好。
The fascinating thing about nature is how,
in the blink of an eye, it can go from a scene of total tranquil beauty to raw primal violence.
自然的美妙之处在于,转眼之间,
可以从绝对的宁静美变成原始的暴力场景。《摩登家庭》
2. not bat an eye
(1) bat作名词,表示“蝙蝠;球拍”
(2) bat作动词,表示“击(球)”
(3) not bat an eye/eyelid “眼睛/眼皮都不眨一下,
泰然不动,面不改色,若无其事”
英语解释为to not seem to be shocked,
surprised, or embarrassed。
例
William didn't even bat an eye ,
when his wife told him she would file for divorce.
当威廉的妻子告诉他她要申请离婚,
威廉若无其事,眼睛都不带眨一下的。
I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye.
什么动物产崽我都见过,
眼睛都不带眨一下的。
3. bat one's eyes
(1) bat one's eyes/eyelashes “扑闪眼睛,
眉目传情,挤眉弄眼,抛媚眼”
英语解释为to open and close your eyes several times quickly,
in order to look attractive。
(2) bat one's eyes/eyelashes at sb. “向某人抛媚眼,
向某人眉目传情”
例
It's no use batting your eyes at me.
别对我抛媚眼,没用。
Did you bat your eyes? It doesn't work,
if you don't bat your eyes.
你得抛媚眼,不然没用。