很多人在面对自己特别喜欢的人或者事物,都有特别强的占有欲,今天的知识点来了,如果用英语来表达“占有欲强”?
1. “占有欲强”英文怎么说?
(1) possessive [p??zes?v] “(对人)占有欲强的,自私的”,
形容在亲情、爱情或友情上,
一个人想要拥有另一个人所有的爱和关注。
(2) be possessive of/about sb. “对某人占有欲强”
(3) possessive也可以表示“(对物)不愿与别人分享的,占有欲强的”
(4) be possessive of/about sth. “对某物独享欲强”
例
I'm a very jealous and possessive man.
我是个忌妒心极强、占有欲极重的男人。
How's that gonna work ,
with Lily being so possessive of you?
莉莉对你的占有欲这么强怎么能行?
2. “黏人”英文怎么说?
(1) clingy “过于依赖别人的,黏人的,缠人的”
(2) be clingy to sb. “粘某人”
(3) clingy还可以表示“紧身的”
(4) a clingy dress “紧身连衣裙”
例
In my culture, mothers are very clingy to their sons.
在我们的文化里,母亲都非常黏儿子。
When you and I skated together,
you weren't the mean older sister and I wasn't the clingy little brother.
当我们一起滑冰的时候,
你不再是刻薄的姐姐,
我也不是缠人的小弟弟。
“妈宝男/女”英文怎么说?
(1) mama's boy “妈宝男,离不开妈的男生”
或者说mummy's boy
英语解释为a boy or man who is particularly close ,
with his mother to the point ,
of being overly dependent on her。
(2) daddy's girl “爸宝女”
例
It's important for me that ,
I hear the truth makes me stronger,
less of a mama's boy.
我觉得知道真相很重要,
能令我更坚强,而不只是一个离不开妈的孩子。
We're all gonna move past this, and because of me,
who's not a mama's boy,
but is a caring person with wisdom and emotional insight.
我们家即将翻开新的一页,多亏了我,
我可不是妈宝男,而是一个充满智慧,
有洞察力的通情达理的人。