“洗白”这个词在网上出现的频率特别的高,之所以洗白,肯定是有一个先黑的过程,然后通过某些途径,比如上某某吐槽节目自黑,或者做一些慈善等符合社会价值观的事情进行宣扬,渐渐的大家开始认可这个人;我们再追剧的时候,最喜欢这样的反转剧情,比如:
某某角色,最开始的剧本设定使观众将某正面角色误认为反面角色。然后再随着剧情的发展,将此角色之前貌似反派的行为一一解释说明,角色的黑历史被洗去,然后让我们观众恍然大悟,大叹精彩!
好了,今天的知识点来了,
1 “洗白”用英文怎么说?
如果是要说:
如果是把衣服洗白,
口语使用:Washto become white
但是我们现在所说的洗白,
大部分是洗掉黑历史,
在大众心目中改头换面,
1 我们可以使用:whitewash /?wa?tw??/
作动词:
①洗白
He is trying to whitewash what he had done
他正尝试洗白他的所作所为。
②刷白
The workers are whitewashing the wall
那些工人正在刷白那面墙。
作名词:
①洗白
The murder was a whitewash
那次谋杀会被洗白。
②石灰水
We need some whitewash
我们需要些石灰水。
2 如果是过去恶名昭彰的洗白可以使用:clean up
He used to be notorious,
but he clean up himself by donating a lot of money to the poor
他曾经是个臭名昭著的人,
但是他通过捐赠很多钱给穷人洗白了!
2 “抹黑”别人又该怎么说?
现在很多人喜欢在网上发表自己的个人简介,
很多时候并不了解实情的真相,
很多的个人评论可能会成为“黑别人”
那么“黑别人”用英文怎么说?
1 blacken /?bl?k?n/
抹黑
Some trolls blackened my image
一些喷子抹黑了我的形象。
2 throw mud at
也就是朝着别人扔泥巴
Don't throw mud at him again
You should feel terrible for doing that!
别再黑他了,你的良心不会痛吗?
3 blackwash
抹黑他人