欢迎来到新航道官网!英语高能高分,就上新航道!

咨询热线:075583066668

新航道深圳学校 > 考试技巧分享 > 常见问题 > “仪式感”用英语怎么说呢?

“仪式感”用英语怎么说呢?

来源:新航道深圳学校    浏览:    发布日期:2023-06-01 16:46:12

首页
   大多数人都觉得 “仪式感”是一种生活态度,平凡的生活加点“仪式感”,也是一种热爱生活的态度吧,那么你知道“仪式感”用英语怎么说?大家来和小航一起来学学习下吧!
 
    1.ritual 和 ceremony
 
    说到“仪式”,最先想到的单词一定是:ritual 和 ceremony。
 
    ritual 是欧标C2水平词汇,指的是 a set of fixed actions and sometimes words performed regularly,
 
    especially as part of a ceremony,
 
    有规律地进行的一组固定的动作或言语,
 
    尤指作为仪式的一部分,翻译为“例行公事,老规矩;(尤指)仪式”。
 
    举个例子
 
    Coffee and the newspaper are part of my morning ritual.
 
    喝咖啡和读报纸是我早晨必做的事情之一。
 
    The birds were performing a complex mating ritual.
 
    这些鸟在进行程序复杂的交配。
 
    与 ritual 可以发生在任何情况下的固定的例行公事不同,
 
    ceremony 是B1水准的要求词汇,
 
    指的则是在重要的社交场合或宗教场合进行的正式的、固定的或传统的“典礼;
 
    仪式”,比如:a wedding/graduation ceremony 结婚/毕业典礼
 
    但不论是 ritual 还是 ceremony,
 
    都不能准确的表示我们口中所谓的“生活的仪式感”,
 
    ritual 和 ceremony 都缺少了一种的兴奋感和惊喜感。
 
    2.sense of occasion
 
    sense of occasion 与“仪式感”还是大有区别的,
 
    这个短语是英式英语中的说法,
 
    指的是“隆重的气氛;节庆的气氛”,
 
    the feeling people have when there is a very important event or celebration,
 
    指那些重要的事件或庆祝活动带给人们的感觉。
 
    举个例子
 
    The decorations, flowers, and crowds gave the town a real sense of occasion.
 
    灯彩、鲜花和人群给小镇带来了一种十足的节庆氛围。
 
    3.spice up your life
 
    生活不是只有柴米油盐,
 
    《小王子》里说,仪式感就是使某一天与其他日子不同,
 
    使某一时刻与其他时刻不同。
 
    为生活添色增彩、增添情趣,
 
    将日常赋予特别的意义,
 
    所以,我比较喜欢的有关于“仪式感”的翻译是:add a little spice to life 或 spice up your life,
 
    给生活增添趣味。
 
    spice 是“(调味)香料”,比如:
 
    Cinnamon, ginger, and cloves are all spices.
 
    肉桂、姜和丁香都属于香料。
 
    除此之外,spice 还指 something that makes something else more exciting and interesting,
 
    “调剂品;额外的刺激(或趣味)”。比如:
 
    A scandal or two adds a little spice to office life.
 
    一两条丑闻为办公室生活平添了一点乐趣。
联系我们icon
  • 关注新航道深圳学校动态

    关注新航道动态

客服热线
0755-8306-6668
集团客服热线
0755-8306-6668

罗湖校区:罗湖区鸿隆世纪广场A座8楼

南山校区:南山区科兴路10号科技园文化广场2楼

福田校区:福田区福中一路瑞思CC-times商场L3-01号铺