当我们在生活中突然遇上很糟糕的事情的时候,我们很多的人第一口头禅就是:悲剧了!
那么如何用英文表达:悲剧了?
我们可以使用:what a bummer
看过《摩登家庭》的同学,对这个表达一定不陌生,
what a bummer是一个美国习惯用语,
也相当于我们的网络流行语“杯具了”;
这里的bummer的意思是“令人失望的事情”或者“不愉快的经历”,
我们来看一下它的英语解释:
举个例子:
I had a bummer of a day.
我郁闷了一整天。
这个口语表达还可以自己说自己,就是自言自语,
表达一种失望遗憾的心情。
比如你的车子被蹭了,
你可以自己来一句what a bummer,
这个表达也可以缩略成一个单词bummer来使用。
② rain on my parade
这个表达经常用来表示“破坏某人原定的计划,
扫了某人的兴致”,那怎么理解呢?
rain是“下雨”,parade是“(庆祝)游行,(检阅时的)游行行列”;
rain on one's parade字面上是“在某人游行时下雨”,
后来被用来比喻“扫兴、泼冷水”,举几个例子:
举个例子:
I'm sorry to rain on your parade……
很抱歉要让你们扫兴了……
02. “上头”的英语表达
“上头”:指一时冲动、失去理智,
起初在竞技游戏dota玩家中用的比较多。
而现在更多的是用在嗑cp中,看偶像剧的时候,
被男主以及甜蜜的剧情冲昏了头脑,
疯狂迷恋,不能自拔……
英语中并没有“上头”这个词,
所以我们只能根据它的实际含义来做翻译,
网意中的“上头”大概可以用以下几种表示:
① go to someone's head
这个词表达“使某人头昏目眩、使某人兴奋”
,虽然看着有些中式英语,
但确实是地道表达,我们来看两个例句:
举个例子:
The excitement went to his head.
兴奋的太上头了。
Please never let fame and money go to your head.
请不要被名气和金钱冲昏了头脑。
另外,在用这个短语也有“使人变傲慢”的含义,
所以大家遇到这个表达要好好看看前后文,不要理解错了。
② on the spur of the moment
这个表达虽然有点长,但是还是比较地道的,
这里的spur是“刺激”的意思,
这个短语表示“一时冲动,立刻”;
看过《生活大爆炸》的同学相信对这个表达就不陌生了;
也可以用on the spot/in a moment来替代,
举个例子:
On the spur of the moment,he asked her to marry him.
一上头,他就向她求婚了。
另外,在用这个短语也有“使人变傲慢”的含义。