在事情还没到大局已定的最后时刻,千万不要高兴的太早!比如英语四六级考试,考完后感觉发挥的不错,但是在成绩还没有下来之前,千万不要大肆宣扬这次考试必过!
我们生活中有太多自我感觉良好的时候,但是结果却往往令人大失所望,为了避免尴尬,还是要低调,不要高兴的太早!
那么如何用英文表达“不要高兴的太早”英文怎么说?
1. “别高兴的太早”用英语怎么说?
①It is not a time to celebrate!
别高兴得太早!
It is not a time to是个很常见的句子,
后面可以接任何你想接的动词,
表示什么什么时间还没到。
celebrate 庆祝;整句话这里意译为“别高兴得太早”
Hey, guys, it is not a time to celebrate!
嘿,伙计们,别高兴得太早!
②Don't count your chickens before they are hatched
在鸡蛋被孵化之前,不要急着数小鸡”
hatch[h?t?]孵化
这个句子引申为“别高兴的太早”
例句:
It’s still up in the air.
Don’t count your chickens before they hatch.
八字还没一撇呢,别高兴得太早。
2. “得意忘形”用英语怎么说?
get carried away
得意忘形
含义:
to be so excited that one is no longer in control of one's behavior
太兴奋以至于某人无法控制自己的行为
例句:
I shouldn't have behaved like that. I just got carried away.
我不应该那样做。我得意忘形了。
对话:
A:Wow. There’s far too much food.
哇,这么多吃的。
B:Don’t get carried away!
淡定!淡定!
额外收获:
no longer:不再
in control of:控制
shouldn’t have done:本不应…
3. “a horse laugh”是什么意思?
“a horse laugh”的意思是:
不信任的嘲笑,讥笑,狂笑
英文解释:
a coarse, mocking, or raucous laugh; guffaw
嘲笑; 哄笑
例句:
When I told him that I passed the exam,
he simply gave me a horse laugh.
当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。