那么现在我们直接进入主题,destiny,fate都有“命运”的意思,主要区别如下:
1、destiny普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。
例句:Destiny is sometimes cruel.
翻译:命运有时是残酷的。
2、fate较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。
例句:She wondered what fate had in store for her next.
翻译:她不知道以后等待她的将是什么命运。
Destiny和fate相关短语:
1、adverse destiny 厄运
2、cruel destiny 残酷的命运
3、future destiny 未来的命运
4、as sure as fate 千真万确地
5、meet one's fate 送命
6、tempt fate 冒险
知识点扩展:
"命中注定”英文怎么说?
1. meant to be
Meant to be:
To be destined to happen.
注定要发生的事。
be meant for sb. “和某人般配,
适合某人,命中注定”
be meant to do sth. “注定做某事”
be meant to be together “注定在一起”
例
Maybe those two were meant to be together.
说不定他们俩注定在一起呢。
I'm not surprised to hear that Jasper and Alice are engaged—it was meant to be.
听到贾斯帕和爱丽丝订婚的消息,我并不感到惊讶,这是命中注定的。
I realize now you were the woman,
that was meant for me.
我现在才发现你才是我命中注定的女人。《绝望的主妇》
2. be written in the stars
be written in the stars字面意思“是写在石头上的”,
表示“命中注定”,
指冥冥之中早已注定的事,
常用来形容爱情
例
Our marriage was written in the stars.
我们的婚姻是命中注定的。
I believe that it was written in the stars for me to meet you.
我相信遇见你是命中注定。
3. a match made in heaven
a match made in heaven字面意思“天堂制造的一对”,
就是中文中的“天作之合,天造地设”
例
We're a match made in heaven.
我们俩是天造地设的一对。
They're happily married
. It's a match made in heaven.
他们婚姻美满,真是天作之合。
4. “秀恩爱”的英文怎么说?
(1)我们可以使用:Lovey-dovey
Definition: the expression of your love in public, such as constant kissing and hugging.
在公共场合表达爱意,例如不停地接吻拥抱;
其实意思就是秀恩爱。
(2)三个字母:PDA
P=public 公开的
D=display 显示,炫耀
A=affection 爱慕,喜爱
美国俚语词典对PDA的解释是这样的:
Couples operate in public areas, and they display affection such as holding hands, kissing etc. They do this to rub it insingle person’s faces that they don’t have a boyfriend or girlfriend.
情侣们在公共场所活动,他们表现出爱意,比如握手、接吻等。他们这样做是为了刺激那些没有男朋友或女朋友的人。