欢迎来到新航道官网!英语高能高分,就上新航道!

咨询热线:075583066668

新航道深圳学校 > 考试技巧分享 > 常见问题 > “割韭菜”的英文该怎么说?

“割韭菜”的英文该怎么说?

来源:新航道深圳学校    浏览:    发布日期:2023-05-15 17:54:54

首页
    “割韭菜”最一开始出现的是在金融区域,韭菜指金融圈的基层群众,也就是一些投资散户。这些散户被其他所谓的专家忽悠买股票、理财等金融产品,最终散户以赔钱为结局,庄家盈利为目的,然后周而复始的现象,那这就称为割韭菜。
 
    CNN在一篇报道中就把“割韭菜”翻译为,be picked like leeks.并解释为:
 
    Its a self-deprecating(自黑) term implying
 
    they are being played for suckers,
 
    just faceless vegetables harvested
 
    by big companies and the government.
 
    其中“being played for suckers”与割韭菜意思很像,
 
    都有被愚弄、被骗的意思。
 
    ①I was played for a sucker.
 
    我被割韭菜了。
 
    ②How could you play me for a sucker?
 
    你怎么能割我的韭菜?
 
    此外,sucker sb into sth这个表达也非常常见,它表示:骗(某人)做…
 
    例如:
 
    We were suckered into doing the job for free.
 
    我们受骗白白干了那活儿。
 
    “薅羊毛”英文表达
 
    如果从字面层面翻译,
 
    就很容易被译成suck out the wool 不是
 
    但很明显,这又是一个典型的中式英语,
 
    而薅羊毛正确的理解是“用最便宜的价格买东西”,
 
    所以英文可以说:
 
    Get the Best deal
 
    为什么这么用呢?
 
    因为“deal”有交易的意思:
 
    举个例子
 
    I wanted them to get a fair deal.
 
    我希望他们得到一个公平的交易。
 
    在商场里面被贴上“the best deal”标签的商品,
 
    就表明此时的成交价格是最合适的。
 
    举个例子
 
    To find the best deal,
 
    the application must collect information from several elements.
 
    要找到最合适的价格,
 
    应用程序必须从几个元素搜集信息。
 
    相对应的我们把那些乐于薅羊毛的人称作“羊毛党”,
 
    它的英文可以这样表达:
 
    econnoisseur
 
    Econnoisseur is one who insists on the highest,
 
    quality at the lowest price.
 
    坚持以最低的价格,
 
    买到最高品质商品的精明消费者。
 
    如果你觉得这个单词有些难记,
 
    你也可以直接用“deal-hunter”来表达,
 
    但是比较口语化,
 
    书面表达还是建议用Econnoisseur.
联系我们icon
  • 关注新航道深圳学校动态

    关注新航道动态

客服热线
0755-8306-6668
集团客服热线
0755-8306-6668

罗湖校区:罗湖区鸿隆世纪广场A座8楼

南山校区:南山区科兴路10号科技园文化广场2楼

福田校区:福田区福中一路瑞思CC-times商场L3-01号铺